Saturday, December 29, 2012

Sonnige Weihnachten & Bye Bye América Latina



Wie schon im letzten Eintrag geschrieben, haben Stefan und ich zusammen Weihnachten in Mexiko am Strand verbracht. Von unserem Hostel aus in Playa del Carmen haben wir so einige Ausflüge unternommen und einiges erlebt…

As already mentioned in the last post, Stefan and me spent the Christmas time at the beach in Mexico in the tourist town of Playa del Carmen. We had a lot of fun staying here and during some excursions.. 

Day/Night 1:
We got a private room and 2 keys (on the same keyring). As the owner didn´t day anything about the keys we figured they are both the same: for our door. We used them all day long without paying attention which one we used all the time. The first key we took always opened the door => so they must be the same, right? Wrong! Actually we´ve just been lucky (or unlucky) to use coincidantelly always the right key. After I took one ot the keys off, put it in my wallet and left it in the room, we had to notice that Stefan´s key doesn´t open the door, which was locked behind us, at 1am. The hostel guy couldn´t help us, the spare key was with the owner. He offered us to sleep in the hammock which we already had to do, but finally we could take two dorm beds fot the first night. It is not worth it paying a lot of money for privates, when you end up in a dorm after all :-)

Tag/Nacht Nummer 1:
Wir haben für unser Privatzimmer/Hütte im Hostel zwei Schlüssel bekommen. Der Besitzer hat nichts dazu gesagt, also sind wir davon ausgegangen dass beide Schlüssel identisch sind. Wir haben den ganzen Tag über die Tür mit irgendeinem der beiden Schlüssel (beide am gleichen Bund) aufgesperrt und es funktionierte immer auf Anhieb => Schlussfolgerung: wenn man keinmal einen nicht-passenden Schlüssel an dem 2-er Bund erwischt, müssen beide Schlüssel sperren… stochastisch korrekt, praktisch leider falsch.

Ich hab mir abends einen der beiden Schlüssel vom Gemeinschaftsbund runter genommen und im Geldbeutel IM Zimmer liegen lassen. Stefan hatte seinen „identischen“ Schlüssel mit sich und hat daher die Tür hinter sich zugemacht. Ein gutes Stück später, als alles schon dunkel war und keiner mehr da, mussten wir feststellen, dass es doch unterschiedliche Schlüssel sind und der einzig passende im Zimmer liegt. Der Mitarbeiter, der auch nachts um 1 noch da war hatte keinen Ersatzschlüssel und meinte, er kann uns nur anbieten in der Hängematte zu schlafen. Nach langem hin und her konnten wir uns dann doch in ein Schlafsaalzimmer verziehen für ein paar Stunden Schlaf. Aber unser Geld für das Privatzimmer war´s das nicht wert.. :-)


Lustig und verpeilt ging es weiter:


Unser erster Ausflug ging nach Ek Balam und Chichen Itzá, einer riesen Mayastätte. Um früh bald los zu kommen haben wir uns die Bustickets schon am Vorabend gekauft. Blöd war nur, dass Sefan´s Handy nacht beschlossen hat, sich abzuschalten und wir 2 Stunden später als geplant aufgestanden sind.. :-) Zum Ausflug an sich: Die Mayastätte war interessant.

Two engineers on vacation.. that has to end up in a tragedy, right? :) So after we stayed the first night locked out of our room, we planned a bus trip for 2 days to Chichen Itzá and Ek Balam, two maya locations. We bought the tickets the night before and wanted to leave early, but Stefans mobile decided to die that night and didn´t wake us up. So we arrived quite late in the maya town, but still had a good time:
















 


Stefan hat den Mayakalender ab 22.12.2012 entdeckt und analysiert.
Sefan found the new maya calendar from 22/12/12. He´s about to analyze the new end of the world.


Schön war auch die Cenote, das Wasserloch mitten im Wald:
A waterhole in the woods.



Und ein paar Höhlen haben wir uns angesehen, hier ein nur zum Durchwandern.
We visited some caves. This one was just to walk-through.


Also the ancient cave men had rastas!
Die Höhlenmenschen hatten auch schon Dreads, seht ihr???



Eine weitere Höhle haben wir uns vom Wasser auch angesehen, beim Schnorcheln in der Höhle, das war mal super.
This cave we visit snorkling. There is a whole cave network which you can visit scuba diving, but you have to be really experienced to go in there..



Mit viel Taucherfahrung kann man dort auch noch tiefer rein und zu anderen Höhlen durch tauchen. Naja, beim nächsten Mal Mexiko dann :-)












Das größte Problem war immer von diesen Ausflugszielen heim zu kommen. Von der Stadt aus gibt´s zig Transporte. Wenn Nachmittags dann alle heim wollen, sind diese aber voll und man schaut dumm. So wie wir beim Anhalter Fahren (nein, keine Angst, im Endeffekt wurde es ein Taxi bzw. ein Bus).

There were always shared transports, taxis, buses, ... to come to the tourist places. The problem is to come back, though. We tried to hitchhike the way back but nobody wanted to stop for us :-(
In the end we always found a taxi or bus.



A further trip lead us to Tulum. Another maya place right next to the blue blue sea. Amazing there!
Außerdem haben wir uns Tulum angesehen, mein Highlight! Klein und übersichtlich, Mayatempel direkt am türkisblauen Strand. Herrlich!





Weihnachten an sich haben wir erst am Strand verbracht, dann beim Grillen im Hostel. Nein, richtige Weihnachtsstimmung kam trotz dem Mega Christbaum am Strand nicht auf, aber schön war´s trotzdem, unser Grillabend :-) Und mein Päckchen aus Deutschland, das seit 4 Wochen unterwegs ist, kam pünktlich am Weihnachtsmorgen im Hostel an.

Merry Christmas and Feliz Navidad. We spent Christmas Day at the beach and later in our hostel having a nice barbecue.


And there is one more story about the German engineers, dazed and confused in Mexico.
We went to a X-Mas salsa couchsurfing party. On the way back out of the house we both were not able to open the door of the building.
There was a lock which seemed to be broken. So I had the smart idea that the only way to open the door was with a key. As the lock is broken, they attached the wire to pull and open the door instead.
Pulling the wire didn´t open the door... but broke the electronic door opener which was the wire actually for.. After destroying this tool I noticed that there actually might be a door openeder quite close, which is sometimes the case in Spain, too. Looking for the opening device inside the hallway Stefan told me, that even if we find it, there is no way it still works after taking out the wires :-)
After all a guy who was living in the building showed us a bit confused the simple door opener, which is very obvious on top of the lock (see picture).
Trust me, I´m an engineer... :-D


Achja, noch eine verpeilte Story, die mal wieder beweist wie toll wir Ingenieure sind:
Wir waren auf einer Privatparty von Couchsurfern eingeladen am 1. Feiertag.
Beim Heimgehen sind wir unten nicht aus der Haustür rausgekommen. Meine Idee: die Tür geht nur mit Schlüssel auf; kennt man ja aus Spanien und Mexiko. Problem: Das Schlüsselloch war mit Klebeband zugeklebt. Lösung: ich genialer Techniker seh sowas natürlich gleich, man muss nur an der Schnur ziehen, die ins Schloss rein geht und als Ersatz fürs Öffnen mit dem Schlüssel angebracht wurde und schon…. Geht nicht die Tür auf, sondern man hat den Türöffner Draht abgerissen in der Hand… als mir bewusst wurde, dass es also einen elektr. Türöffner gibt, hab ich nach dem Knopf gesucht, der damit die Tür aufmacht. Stefan hat mich dann darauf hingewiesen, dass selbst wenn es einen Knopf gibt, dieser mit dem abgerissenen Draht nun wohl nicht mehr funktionieren würde.
Die Tür ging übrigens (wie jede andere Tür auch) mit dem mechanischen Hebel auf, der oben auf dem Schloss saß. Das musste uns erst ein etwas verdutzt blickender Anwohner erklären, der uns ratlos im Hausflur gefunden hat..
Verpeiler sind geiler sag ich da nur...


Time to say goodbye.. goodbye zu Latinoamerika. Heute war Abflug nach Miami, wo ich Silvester verbringen werde. Die nächsten Fotos also direkt von Miami Beach! :-D

I already left Mexico this morning and arrived in Miami, Florida. I´m just coming back from Miami Beach. Wow... I like it! :-)




Bis dann
Der Ben


Miami Beach, USA 2012-12-29 1:00am

Tuesday, December 25, 2012

Ska Ska Ska

 
Querétaro.
Dort wär ich auch gewesen, wenn mein Praktikum geklappt hätte. Und ich glaube, es hätte mir gefallen! Max, meine Reisekollege vor paar Wochen hatte hier gewohnt und ich konnte in seinem alten WG Haus bei einigen Deutschen wohnen. War super dort! Blöderweise hat´s mich (zum ersten Mal auf der ganzen Reise!) magentechnisch erwischt und ich konnte zwei Tage nicht viel unternehmen.

Querétaro, the world famous Mexican City, in which I would have been living if the company hadn´d decided not the accept any interns on short notice last year. And I would have liked it. Friends of Max (who I travelled with) are staying and working in Querétaro and I could surf their couch for a few days.

Aber trotzdem waren wir geocachen, dabei die Stadt besichtigen, haben Glühwein getrunken, waren abends auf Kneipentour und zum Abschluss nachts auf einem Parkplatz weiter oben, um die Stadt bei Nacht zu sehen.



We had a great time, geocaching, sightseeing, preparing Glühwein and going out.
Most exciting part probably was our night trip watching the stars and city lights from above, playing guitar on top of the car, eating sandwiches and drinking beer.. which is not allowed in public in Mexico. How it ended up I´ll tell you in later post :-)









An dieser Stelle noch einmal danke an meine Gastgeber für die schöne Zeit in Querétaro!













Mexico City, eine der größten Städte der Welt
Chaos. Ich mag Chaos, aber hier war´s mir zu viel. Ständig und überall Leute, das war ganz schön ungewohnt nach den ganzen Dörfern die letzten Monate.
Ich bin bei einer Couchsurfer Bekannten, die ich aus Valencia kenne, untergekommen. Danke Bea und Grecia! Ich hoffe, du liest den Eintrag auf Deutsch und nicht auf Englisch! :-P

Bea, the unicorn



Ich hatte schon in Deutschland vor, auf ein Panteón Rococó Konzert zu gehen, wenn sie in Mexiko spielen zu der Zeit wenn ich da bin (sind Mexikaner). Die ganze Zeit über standen nur Konzerte in Europa auf der Seite und jetz nachdem ich ein paar Wochen nicht mehr gecheckt habe, hab ich durch Zufall erfahren, dass sie wieder in Mexiko sind und ihr letztes Konzert der aktuellen Tour jetzt hier haben, genial! Bea und ich sind also zum El Rock nos une Festival mit vielen geilen Ska Bands, mexikanischer Ska ist echt gut. Zum Preisvergleich: ein Tag Festival im Vorverkauf ca. 20€. Vorm Eingang am offiziellen Schwarzmarkthandel: 13€ :-)




Mexico City, the biggest city of Mexico
Chaotic city, too chaotic for my taste. But my visit was totally worth it: First of all, I met Bea (CS friend I met in Spain) again and stayed at her place. Bea, por qué lees la versión inglés? Leelo en alemán tssss! Thank you and Grécia! Also I went to a great Rock/Ska festival. I wanted to see Panteón Rococó (Mexican Ska) when I´m in Mexico. All the time they have been in Europe. Now after not checking their page for only a few weeks, they are back and I already missed them in Querétaro. But now I made it to see them at the El Rock nos une festival. It was amazing! I love Mexican Ska!


Check it out on youtube: "El Gran Silencio" and "Panteón Rococó"

Eigentlich hatte ich vor, mit dem Bus über Palenque (bekannt für Mayatempel) nach Cancun zu fahren; das wären zwei Mal ca. 12 Stunden Busfahrt gewesen. Ich hab dann spontan beschlossen, dass ich Mayatempel schon kenne und lieber nach Cancun fliege (war kaum teurer trotz Weihnachten). Cancun ist  das Spring Break Party Ziel der Amis, merkt man auch. Trotzdem ist es in der eigentlichen Stadt ganz okay, im teuren Hotelbereich war ich gar nicht.
Stefan, Ex-BMW-Arbeitskollege der grad im Amiland studiert, hat spontan beschlossen Weihnachten mit mir in Mexiko zu feiern. Haben uns nun für eine Woche im B&B am Strand eingemietet. Bilder von Weihnachten am Strand folgen :-)


Spontaneously I decided not to go to Palenque and later to Cancun by bus (which would have taken 12 hours each way) but to fly straight to Cancun. Here I was staying in a hostel, meeting good people, trying to avoid the big bunches of Gringos for who Cancun is the spring break destination numero uno. Actually the city center is still quite Mexican, just the expensive beach zone is filled with luxury tourism.
Stefan, an ex-BMW-collegue, who studying the states at the moment is going to visit me for a few days around Christmas. Our celebrations of Xmas at the beach you´ll see in the next post. :-)



Euer Duderino 
Playa del Carmen, México 2012-12-25 10:55am

Tuesday, December 11, 2012

Soy un hombre muy honrado que me gusta lo mejor..

  Willkommen in Mexiko / Welcome to Mexico

Wie ihr wohl mitbekommen habt, bin ich seit 3 Wochen in Mexiko unterwegs. Von den ersten beiden Wochen gibt es nicht allzu viel zu berichten: ich war in Puerto Escondido am Strand und hab außer faul in der Sonne liegen meinem „kleinen“ Schwesterlein mit 2 mexikanischen Musikern zum Geburtstag gratuliert: es klang total schief, war aber sau lustig! :-)
Hier der Link zum Video auf Youtube, nicht komplett anhören bitte, ist echt keine musikalische Meisterleistung geworden..

As you might know, I finally made it to Mexico 3 weeks ago. The first time I spent at the beach in Puerto Escondido and didn´t too much. Besides lying in the sun, I found 2 Mexican beach musicians, taught them (more or less) how to play Happy Birthday and we played for my sister´s birthday.
Here´s the link to youtube. Watch out, it does not sound good! But it was really funny :-)





Weiter ging´s nach Zihuatanejo, bekannt aus dem Film die Verurteilten oder The Shawshank Redemption  (richtig guter Film!). Ein kleiner verschlafener Ort am Strand, nicht viel los aber alles geboten. Und sowas von schön und romantisch am Abend am Strand. Blöderweise reise ich seit Mexiko wieder allein, so dass der schöne und einsame Strand nur halb so schön war.


Next stop: Zihuatanejo, try to pronounce it, no chance! :-) It´s famous because of the movie The Shashank Redemption. Nice town, quite, good beach and really romantic at night at the beach. Unfortunately, I´m travelling alone again since going to Mexico and there haven´t been any other backpackers in town to share the atmosphere.

So, time to move on to one of my favorite destinations: Guadalajara, which is the second biggest city in Mexico. Through couchsurfing I met many interesting people and we had a lot of fun there.
We went to the Mexican fun wrestling: lucha libre.


 Nächster Halt, die zweitgrößte Stadt Mexikos: Guadalajara. Da hab ich mich voll drauf gefreut. Und wurde nicht enttäuscht. Ich hab super Leute durch Couchsurfing kennen gelernt und hab viel gesehen.
Wir waren beim Lucha Libre: mexikanisches Freistil Wrestling mit mehr Show als Kampf, sehr lustig jedenfalls. 






KAPUZINER WEIßBIER
IN GUADALAJARA!!!

YIIIIHHHHAAAA












This is me and my new Mexican girlfriend (showgirl at fun-wrestling):
Das hier bin ich mit meiner neuen mexikanischen Freundin (Mädl vom Wrestingevent):


Mariachis laufen hier, v.a. am Abend an bestimmten Plätzen rum und spielen gegen Bezahlung ein oder mehrere Lieder auf Wunsch. Ich bin am Nachmittag zum Hauptplatz der Mariachis und hab gefragt ob sie ein Lied spielen können, allerdings will ich mitspielen! :-) Mein Mariachilied (aus Desperados mit Antonio Banderas) kannten sie nicht so gut, daher wurde es das Lied der Stadt Guadalajara. Nach kurzer Einweisung sind wir dann auf die Bühne und haben losgelegt.

The mariachis, I like them and their music. One of my goals was it to play with the mariachis, so I did, here in Guadalajara. Usually they walk around at night time and play songs for a few pesos. I managed to find some in the afternoon with not a lot to do, so they didn´t only play for me, they taught me how to play the song of Guadalajara. After some practising we went to the stage at Plaza de Mariachis.
  

 


With some couchsurfers we went to Tequila, the town where the tequila comes from apparently. We could try a lot of Tequila and it definitely tastes much better than our European version of Tequila.
Here´s a video of the tour we took, including a sight seeing trip in the tequila tour car.






Außerdem waren wir mit Couchsurfern in Tequila, da wo der Tequila herkommt. Es wurde viel Tequila zum testen angeboten und eine Stadttour im Faß war auch dabei (Video!).
Wusstet ihr, dass Tequila nur in bestimmten Regionen Mexikos hergestellt werden darf, um den Namen Tequila zu tragen? Deshalb ist der bei uns auch so teuer bzw. die billigen nicht genießbar.
Nein, ich bring keinen mit nach Deutschland, der würde Tinos Besuch im Januar eh nicht überstehen.
















Nach ein paar Tequilaproben sind wir noch kurz ins Museum, wo doch dieser große Vogel stand. Wer mich kennt weiß, ich muss da rauf! :-) Also Schuhe runter und hoch. Wahrscheinlich war das aber nicht so gedacht, die Mexikaner außenrum waren so erstaunt von der Aktion, dass sie mich gleich mal fotografiert haben, bis dann ein Museumsmitarbeiter ganz verdattert meinte: Da darf mein fei eigentlich nicht drauf.. Ich hab mich halt mal dumm gestellt, in meinem Tequila-Genuss-Zustand war mir das egal :-)


After a loot of tequila we found this bird in front of a museum and just had to climb it. Was funny for all the people around and also the museum employee was confused what´s going on. Am I really the only one who thought about climbing this thing?

I like the buses here. If you take the faster buses, which don´t stop at every single town, they are always first class and some of them amazingly comfortable. Still, we are in Mexico and eventually we army stops the traffic to check every single bag in the bus. Typical me, getting bored and hungry by the luggage search: I ask the bus driver it is was possible to go over to the highway restaurant to grab something to eat, as long as those guys check the bags. What happens? Of course! The officer overhears that, gets suspicious why this Rastaman wants to leave the scene and checks also my small backpack, asked me about my destinations, intentions in Mexico, job background and of course wanted to see my documents. Well, as you can imagine: no food for Ben :-(


Die Buse sind der Hammer hier! Besser als mancher Langstreckenflieger. Ernsthaft! Typisch Mexiko: man wird manchmal auf halber Strecke angehalten und von der Army kontrollier, inkl. Gepäckkontrolle. Was macht der Ben, langweilt sich bei der ganzen Gepäckdurchsucherei und fragt den Fahrer, ob er mal gschwind zum Raststättenrestaurant laufen kann: die Zeit kann man ja zum Essen nutzen. Hm.. was passiert: ein Soldat bekommt´s mit, wundert sich (zurecht) warum ich abhauen will und durchsucht mich gleich mal richtig, fragt nach meinen Absichten in Mexiko, was ich arbeite und vorhabe und prüft meine  Dokumente, statt nur meinen Reiserucksack. Zu Essen hab ich nix bekommen :-(


Meine Reiseroute:
In den letzten drei Wochen bin ich von Guatemala aus bis hoch nach Mexiko gereist, mit Zwischenstopp an der Küste (Puerto Escondido und Zihuatanejo). Im Vergleich zur bisherigen Reise saß ich viele Stunden im Bus für den Weg. Aber das war´s Wert.

I travelled a lot in the last 3 weeks:  if you check the map, I started in Guatemala and went b bus through Puerto Escondido and Zihuatanejo up to Guadalajara.





Nächster Stopp: Querétaro. Dort wäre ich letztes Jahr für ein halbes Jahr hin zum Praktikum, wenn sie es nicht kurzfristig abgesagt hätten. Bald mehr News von hier.

Now I am in Querétaro, the city of my internship 1.5years ago, which got cancelled two weeks before starting. Soon more news from here.


Euer „Mariachi“ Ben


Querétaro, México 2012-12-11 11:10pm

Wednesday, November 21, 2012

Hike Hike Hike

 

NEU: Fotogalerie Guatemala
https://picasaweb.google.com/103820197839992310712/ElDuderinoInGuatemala?authkey=Gv1sRgCOiXhqSGub2C7gE

Ich fühl mich wohl hier => siehe Länge des Eintrags! :-)
Wir haben nicht wirklich viel gemacht, aber trotzdem sau viel erlebt, erfahren, mitgenommen, waren einfach nur super die letzten Tage…

The last days were amazing, I´ve done a lot of stuff, met great people and found a place that I really like: Antigua. We actually planned to only stay one night, as we didn´t want to spend to much time in a tourist city. In the end I was more than one week there and felt so good that I was thinking about to stay there for a longer period of time. There are many tourists but it´s kind of alternative and still got its flair. It´s cheap, there are many salsa bars and 2 German/Bavarian restaurants, what else do you need? :-)
The most amazing thing is, that locals and tourists go out together, it is so easy to get in contact with locals that it doesn’t feel like a tourist place. At my first days to guys (brother and sister I think) asked me if I wanna buy weed, I said no, so they invited me to smoke with them, just to hang out, not to sell me anything (what the locals usually try). I declined of course, but I´m sure they haven´t had any bad intention, just having a good time.


Eigentlich hatten wir vor, uns nur eine Nacht in Antigua aufzuhalten. Es ist eben „nur eine Stadt, da muss man net lang dort bleiben..“. Im Endeffekt war ich über eine Woche dort und hab zum ersten Mal das Gefühl, dass ich es langfristig hier aushalten könnte.
Die Stadt ist mittelgroß, alternativ, viele Touristen, aber nicht touristisch. Es gibt viele Salsabars, viel Livemusik, einen großen Markt und alles ist sehr günstig.
Da ich mich mit jedem versteh und auch nicht vor Leuten auf der Straße zurück schrecke, kannte ich nach ein paar Tagen sowohl Locals, die auf der Straße leben, als auch Hostelbesitzer/Salsalehrer und viele andere Reisende. Was mir hier am meisten gefällt, ist das miteinander: Es gibt keine so typische Touristenbar, man hat überall Einheimische und Touris zusammen und kommt super leicht ins Gespräch. Am ersten Tag haben mich zwei Jugendliche angequatscht, müssen Bruder und Schwester gewesen sein, total süß, haben gefragt ob ich Gras kaufen möchte, ich sag nein, sie meinen, hmm okay, aber komm doch mit, rauchen was zusammen. Ich hab natürlich abgelehnt, aber ich fand´s schön, dass dich die Einheimischen, die dich eigentlich als laufenden Geldbeutel sehen müssten, einladen, mit ihnen rumzuhängen. Und nein, die beiden wollten mich nicht irgendwo rein zerren und ausrauben, die waren einfach nur nett!




Kurz bevor ich nach 2 Tagen in der Stadt weiter ziehen wollte, habe ich von einer 2 Tages Tour auf den Vulkan Acatenango gehört und mir einen günstigen Touranbieter gesucht. Am Abend vor der Tour habe ich mit Ilse aus Belgien und Stephane aus Frankreich (mit dem ich nun noch weiter gereist bin) im Hostel gesprochen und sie haben spontan beschlossen auch noch mitzukommen.

Before leaving the town I found out about a vulcano hike: a 2 days trip to stay one night on the top and watch the sunrise in the morning. In the hostel I met Ilse from Belgium and French Stephane who joint me.




The hike was great and one oft he hardest thing we all have done. First we drove by car up high for 1000m. Then we walked up with our backpacks (which was really hard) 1500m. So after all we stayed in an altitude difference of almost 2500m and all couldnt sleep and had a headache cause our bodies couldnt deal with it. I found out afterwards that you usually don´t hike more than 800m a day for not getting altitude problems.. It was freezing, sooo cold up there, but after all it was worth it, seeing the sun above the clouds and the volcanos and the view and yeah see yourself! :-)

Der Hike war der Hammer, sowohl von der Aussicht her, als auch von der Schwierigkeit: wir haben beschlossen die Tour ohne Pferdeunterstützung zu bewältigen und unsere Rucksäcke selber zu schleppen mit Zelten, Schlafzeugs, Klamotten für 0-5°C, Proviant und Klopapier. Die ersten 1000 Höhenmeter sind wir mit dem Shuttle gefahren, dann hieß es 1400 weitere Höhenmeter wandern in ca. 6 Stunden recht steil bergauf. Ab 3500m wurd´s ziemlich kalt und hart und wir wollten alle nicht mehr weiter, waren echt an der Grenze.. dann endlich oben beim Zeltplatz bei 3800m und frostigen Temperaturen. Das Lagerfeuer hat´s kaum besser gemacht und wir haben die Nacht im Zelt geklappert. Schlafen konnte keiner: knapp 2500m Höhenmeter am Tag verkraftet der Körper nicht so einfach. Früh um 5 sind wir wieder raus, um die letzten 200m zurück zu legen zum Sonnenaufgang. Das war die Anstrengung wert:






Zurück unten angekommen waren wir so fertig, dass wir nochmal 3 Tage in Antigua mit nichts tun und Salsa tanzen verbracht haben. Endlich wird mal Salsa getanzt!!
Ich habe beschlossen, dass ich in Deutschland viel öfters auf den Markt gehen muss. Warum kauft man immer im Supermarkt ein? Vielleicht sollte ich doch nicht zurück in die Konsumgesellschaft sondern in Antigua bleiben…hmm… :-)


After the trip we had to relax and didn´t do anything else than staying in Antigua and went out for salsa. We often went to the market,which is very cheap and at my last day we had Bavarian breakfast at the sausage corner.
I decided that I have to go to the markets in Europe more often. At least here the food is soo much cheaper and I kinda like the atmosphere there.


Es gibt überall günstiges Essen, wenn man denn auf Touristensachen verzichtet und bei den Einheimischen isst: lecker! Und für Samstage gibt´s dann Weißwürscht im Bayrischen Biergarten und im Wursteck :-) mit Nürnberger Bier, Weißwürst und Sauerkraut! War echt lecker!

After finally leaving Antigua, our (Stephane and me) next stop was the Lake Atitlan. It is surrounded by volcanoes and mountains. The tourist village is quite cheap but still touristic. As we both don´t like the touristic stuff, having breakfast surrounded by Americans and do typical tourist trips, we had a great time, finding out about the local side of the town. The first night we walked around in the local part of the place and followed the salsa music. We expected to find a bar or restaurant, instead we ended up at a local party at the graduation party of a music teacher. We asked what it is and after some talking they invited us for dinner. This works differently here: people come, bring a present, eat and leave. There is no big party together somehow. But still, it was a great experience, people were nice, welcomed us and took many pictures oft he tourists on their party..

Wir, Stephane und ich, haben uns durchgerungen und unser geliebtes Antigua verlassen zum Lago Atitlan. Ein See, umgeben von Vulkanen und Bergen. Hier geht es etwas anders zu als in Antigua: San Pedro ist ein kleines Dorf mit vielen Touris aber auch Einheimischen. In der tpyischen Touri-Zone sind die Preise günstig, aber trotzdem hoch für Guatemala. Nachdem wir beide das Alternative suchen und keine Lust auf Gruppen von Amis haben, sind wir also in den lokalen Bereich des Dorfes am ersten Abend. Entgegen der Warnungen vom Reisezenter sind wir also abends dort hoch, immer der Nase nach zur Salsa Musik. Unterwegs haben wir viele nette Einheimische getroffen, die uns versichert haben, dass es NICHT gefährlich ist. Wir also der Musik nach und durch Gassen hin und her und haben diese Bar nicht gefunden. Irgendwann standen wir vor einem Privatgelände mit einem Mädl am Eingang. Die Musik kam nicht von ner Bar sondern einer Privatfeier. Etwas bla bla und unsicher schauen und wir wurden eingeladen zur Abschlussfeier ihrer Musiklehrerin Ausbildung :-) Es gab was zu essen und nen Kaffee, dann sind die Leute wieder aufgebrochen und die nächsten kamen an. So feiert man hier anscheinend. Man bringt ein Geschenk, ist was und haut wieder ab.
Die Leute waren alle erstaunt, was zwei so Europäer auf der Party machen aber waren alle total freundlich und meinten, das ist schon okay, kommt rein, esst mit, alles kein Problem, machen wir gern. Und wir sind nun wohl auf ziemlich vielen Bildern, da uns viele fotografiert haben.



Abseits der Touri-Meile gibt es einen Markt, die Preise sind sooo niedrig. Man muss hier echt weg von den Touristen, mit Einheimischen reden und sich auf die Kultur einlassen und man findet erst das richtig interessante: Frühstück mit  Tostada, belegt mit Bohnen, Avocado, Zwiebeln, Rotkohl, .. Sandwich mit Hühnchen und viel Beilagen, Schokoladenreismilch und Milchreis für insgesamt 0.90€ (Foto!).
Avocados für 0.15€. Das teuerste ist noch das Bier für 1€.



Again we enjoyed the market a lot. It is soooo cheap! You really have to go away from tourist placed, talk to locals and just go to their places to really discover a country. For breakfast we had milkrise, chocolate milkrice, tostadas with a lot of veggies and a sandwich for around 0.90€. Avodcados cost 0.15€, the most expensive is still the alcohol: 1€ for a beer.

Am See gibt es einen Berg, die Indianernase (Indianergesicht liegend).


Wir sind heute hoch zum Sonnenaufgang (um 3.30 aufgestanden bääh).

At the lake their is the „Indian Nose“ which we walked up for the runrise early in the morning.
We walked up on our own, without hiring a guide. We spent less money and could take our time afterwards to take some pictures and walked a different way down. I should do more hiking in Europe, too! On our way down we talked to locals and Stephane got himself a job for the next day. He grew up on a farm (in France) and now wants to see how the farmwork is, without all the machines we are using in Europe. Not a problem, he can work there one day. I´d be interested too, but I really have to keep going to finally come to Mexico.







Wir sind im Vergleich zu den meisten anderen ohne Guide rauf, der macht nichts anderes als dich in den richtigen Bus zu setzen und vor dir hochzuwandern. Daher hatten wir mehr Zeit für Bilder danach und sind einen alternativen 2 Stunden Wanderweg zurück gelaufen, war schön: ich sollte auch mehr wandern gehen.. unterwegs haben wir einheimische Bauern getroffen. Stephane, der auf einer Farm aufgewachsen ist wollte wissen, ob er mal mitarbeiten darf, so ohne Maschinen auf dem Feld, nur mit Machete. Klar geht das! Morgen gleich darf er mitmachen. Mich würde es ja auch interessieren, aber ich will nun endlich nach Mexiko. Heute fahr ich los, gegen Abend bin ich dann an der Grenze.

Bis dahin, hasta luego und auf bald
Euer Duderino


Ps: Sind grad beim Italiener (ja, wir sind nicht nur aufm Markt) und trinken nen Kaffee. Grad kamen 2 Teenager an Tisch und haben Nüsse verkauft. Man kann probieren und dann sagen welche man will. Da lässt mich das Mädl doch die Nuss halb essen, bis sie mir sagt, dass man erst die Schale entfernen muss..NACHDEM die Hälfte schon gegessen war :-P zumindest für Stephane war´s lustig.


Pps: Ich bin mittlerweilen schon weitergereist und bin nun in Mexiko! :-)  I made it! I´m in Mexico!!! :-) 

Puerto Escondido, Mexico, 2012-11-21 7:50pm

Sunday, November 11, 2012

Hippies, Mayas & Höhlenmenschen

Ausblick auf Mayatempel von Tikal / View of Maya temples in Tikal

Wir wollten die 8 Stunden Fahrt von Guatemala City in den Norden hoch zu den Mayastätten nehmen. Blöderweise habe ich mich auf den Taxifahrer verlassen, anstatt meiner Nase und dem Internet zu folgen, weshalb wir in einem vollgestopften, unbequemen Bus (zum gleichen Preis) die Nacht verbracht haben und nach 12 Stunden immer noch nicht am Ziel waren: der Bus war kaputt und musste regelmäßig vom Fahrer wieder repariert werden.

We took the 8 hours night bus from Guatemala City to the north of Guatemala to all the Mayasites. Unfortunately, we listened to a taxi driver instead of relying on other information like the internet.. we ended up in a broken bus, which had to be repaired (not only once) during the night, the seats didn´t provide much space and instead of 8 hours it took us 12 hours to not even reach the final destination.

Aber wir sind letztendlich in Flores angekommen und konnten unsere Tour ins Mayaland nach Tikal angehen. Tikal ist eine der größten und weitaus touristischten Mayastätten in Guatemala. Wir haben uns einer kleinen, privaten Tour angeschlossen mit dem durchgeknallt coolem Guide Toto, der uns eine alternative Tour geboten hat, abseits vom typischen Touriblabla.

But finally with a second bus we made it to Flores from where we started our tour to Tikal. Tikal is one of the biggest and also most-touristic Maya site in Guatemala. We didn´t want to take the typical tour and went with another guy and his private cool and crazy guide Toto. He gave us a great individual tour.
Tikal is in the jungle, the Maya temples are situated in the rain forest.


Tikal besteht aus Maytempeln, die mitten in den Dschungel gepflanzt sind bzw. sind diese mittlerweile vom Regenwald zugewachsen.
 

 





Of course you have to climb up these buildings, right? Normal tours probably wouldn´t allow this, but Toto does: we made it to places you actually shouldn´t go to.

Beim Anblick dieser Bauwerke muss man doch einfach hoch und rauf und rein, zumindest war das mein Gedanke.. Dank unseres coolen Guides war dies auch kein Problem und auch Verbotsschilder haben uns nicht aufgehalten. :-)






















Nach Tikal waren wir uns uneinig was bei dem andauernden Regen Sinn macht die nächsten Tage. Im Endeffekt sind wir beim Rainbow Gathering gelandet: ein Treffen, ein Hippietreffen, viele verrückte Leute, viele coole Leute und viel Love, Peace & Happiness. Wir haben allerdings nicht viel gesehen und mitgenommen, da es durchweg geregnet hat und alles ein Matsch war; nicht gerade optimal zum Zelten. Aber in Mexiko gibt´s das nächste Treffen, zum Wechsel der Zeit laut Mayakalender.

It was raining a lot and I didn’t do the 5 days jungle hike to another Maya site. Instead we ended up at the Rainbow Gathering. A hippie meeting with a lot of love, peace and happiness (Ermes, this already exists here, you can stop studying this subject!), crazy people and unfortunately a loot of rain and mud. So we only stayed there one night and kept going on. There is another meeting in December in Mexico and I´ll check it out again then. 


Semuc Champey - ein weiteres Highlight Guatemalas

Ein Wasserfall / Fluss, der durch mehrere Pools den Berg hinunter fließt. Man kann vom Aussichtspunkt aus das Gelände überblicken, aber auch im Fluss schwimmen und von einem Pool in den nächsten Rutschen => Video


 Semuc Champey consists of a river that flows down the mountain through several pools. You can see the whole area from the lookout, climb down to swim in the pools and slide from one pool to the next => video

                         Video Semuc Champey:
                    







In addition, there is a water cave you can visit. The guide gives you one candle each which you shouldn’t lose while climbing, swimming (with one hand of course), going up and down waterfalls and climb through dark holes to the lower level. It was a really interesting tour but sometime also hard and most likely scary for some people => video

                         Video Gruta K´anba:
                    

 



Gleich nebenan gibt´s noch eine Wasserhöhle. Man bekommt vom Guide nur eine Kerze und dann geht´s los. Man muss schwimmen, kleine Wasserfälle hoch/runter/durchklettern und sich durch schwarze Löcher ins nächste Level hinablassen. War super, wenn auch krass, nur mit einer Kerze pro Person da drin zu schwimmen (einhändig versteht sich) => Video











Jetzt sind wir in Antigua (immer noch Guatemala), auf dem Weg in den Westen des Landes. Bald geht´s nach Mexiko! :-D
Uns geht´s wir ihr seht gut und wir haben nichts vom Erdbeben vor ein paar Tagen mitbekommen, sondern erst wieder durch deutsche Nachrichten davon erfahren.

We´re in Antigua now, heading west towards the border to Mexico.
We didn’t feel anything of the earthquake in Semuc and again I only knew about because of the German news :-)



Love & Peace :-)
der Ben
Antigua, Guatemala, 2012-11-11 (Fasching juhuuu!) 8:00am