Friday, October 26, 2012

Märchenhaft - Ometepe - The Faiy Tail

Und schon kommt der nächste Eintrag, diesmal von Nicaragua. Doch zunächst ne kurze Übersicht wo ich eigentlich gerade bin.
It´s gonna be exciting! Finally, I´m in Nicaragua and the adventure begins. Here is a map of Central America and the places I travelled so far:


I started in Panama City, finished my internship in David, made my way up to Manzanillo at the Caribbean Coast of Costa Rica and after a few days in San José up to Nicaragua to the Island Ometepe.
 Los ging´s in Panama City, Praktikum in David, über Manzanillo an der Karibikküste von Costa Rica und San José nach Nicaragua auf die Insel Ometepe.

The Island is in the large lake of Nicaragua and is built of 2 volcanos.
Die Insel befindet sich in der Mitte des riesen Sees von Nicaragua und besteht aus zwei Vulkanen. Also die Vulkane bilden die Insel.



Ich war ein paar Tage bei Zkini, einem deutschen Hostelbesitzer und Couchsurfer auf der Insel. Von dort habe ich eine 3-tägig Fahradtour gestartet. Der Tourguide hat mir davon abgeraten, weil es zu steil sein soll, ich hab´s trotzdem gemacht und dafür auch ziemlich geschwitzt...
I stayed a few days at a couchsurfers place, he owns a hostel in one of the big towns on the island, Moyogalpa. From here I started my 3-days trip by bicycle. The Nicaraguan tour guide told me not to, it´s too exhausting; I did it anyway.




Tag 1 / Day 1:
Über Punta Jesu Maria, von wo aus man im Sommer (jetzt ist hier Winter und Regenzeit) auf einem Sandsteg ins Wasser auf den See hinaus laufen kann -wie Jesus eben-, sind wir (2 dt. Backpacker Mädls und ich) nach Chargo Verde gefahren. Dort hatten wir zu kämpfen, dass der Hund am Strand mein Essen nicht stiehlt. Als ich ihm dann ein Stück Toast gegeben hab, hat er mich vor lauter Habgier auch noch in den Finger gebissen, das nennt man Dankbarkeit.
At Punta Jesu Maria you can walk on the water like Jesus. There is a sand path which goes far into the lake. Unfortunatelly, this only is possible in the dry season, when there is less water in the lake.
We met a dog who tried to steal my food. In the end I shared a piece of toast with him. He thanked me by biting me in the finger.
 



Chargo Verde ist bekannt für seine kleinen Pfade, Äffchen auf Bäumen, eine schöne Aussicht auf den Vulkan und auf die sich auf der Insel befindente Lagune.
At Chargo Verde there are a lot of small paths around a lagoon in a kind of park, with monkeys and great views.




Next stop: Santo Domingo. This way was exhausting, it was uphill and downhill and in the end I was desperate for a beer and a good dinner. They had 1 liter beer bottles for 1.30$ so I decided I have to get a picture of me and this big bottle! When I was watching the picture I noticed the first time, that I´m sitting at such a great spot, in front of the volcano, facing the sunset at the lake. I actually didnt notice that before! :-)

Die Mädls sind wieder heim gefahren, ich bin weiter nach Santo Domingo, einem der schönsten Strände der Insel. Hier ging es gut bergauf, so dass ich nach der Ankunft am Strand recht kaputt war und mich über meine 1 Liter Flasche Bier für ca. 1.20€ gefreut habe. Ein Australier, den ich kennen gelernt hab, hat ein Foto von mir gemacht. Als ich das Foto betrachtet hab, ist mir zum ersten Mal bewusst geworden, an was für nem geilen Spot ich gerade bin... hatte mich vor lauter Hunger und Bier-Durst noch kein einziges Mal umgesehen am Strand.


Nach dem ein oder anderen Bier -so günstig muss man ausnutzen- sind wir dann irgendwann nachts zurück ins Hostel (5€ fürs Einzelzimmer). Achja, es gab ein geiles Gewitter nachts über dem See. Es ist hier übrigens Regenzeit, absolute Regenzeit. Im Oktober regenet es normalerweise jeden Tag, stundenlang. Dieses Jahr nicht. Glück gehabt. :-)

After a few beers, we watched a great thunderstorm and went to bed late. But hey, beer was cheap, we had to have some.



Tag 2 / Day 2:
Bad idea having beer before riding the bike the next day. The first time was really hard. I arrived at the Farm El Provenir which is a famous spot for seeing the peroglyphs, prehistoric art on stones. I´m not that much of an art fan and actually was expecting a little more of "one of the best sights on the island". But I´m sure some people think it´s pretty interesting :-)
Die ersten 30min Radfahren sind mir sehr schwer gefallen.. dann ging´s zu einer Farm (und Hotel) -Finca el Porvenir- von wo aus man Petroglyphen begutachten kann:  in Stein gearbeitete Felsbilder aus prähistorischer Zeit. Dies ist eines der riesen Highlights der Inseln. Für mich waren´s einfach nur paar Steinchen mit lustigen Gesichtern drauf, ich versteh einfach nichts von Kunst. :-)



Außerdem wurde ein Aussichtspunkt 2km den Berg hoch empfohlen. Soll 3 Stunden hin und zurück dauern. Also, auf geht´s!
Another spot which was recommended by the farm is the lookout above: a 2 km and 3 hours hike.
 

Von wegen Wanderweg und Aussichtspunkt, ich bin mehr durch Matsch und Kuh...

gelatscht als auf irgendwelchen Wegen und dachte schon die Hotelbesitzerin hat sich einen Scherz mit mir erlaubt, als ich dann endlich an einer freien Stelle ohne Wald drumrum angekommen bin und mich umgedreht hab. Wahnsinns Aussicht:

There was no real path, I had to cross some fences finding the right way and was covered in mud. If you expect a touristic way up here, forget it, you have to climb through the mud. But: in the end it was totally worth it. See the view! Amazing!



Auf dem Rückweg bin ich bei irgendeiner der Abzweigungen anders abgebogen als raufwärts und hab mir dann meinen eigenen Weg über/unter Stacheldrähte, Busch, noch mehr rutschigen Matsch und Privatgelände gesucht. Am Ende stand ich auf einer Farm und die Bäuerin hat mich ganz nett zurück zur Straße ähm Wanderpfad geführt. Sie meinte: Du hast ja gar keine Schuhe an. Ich meinte:  Ja, aber Sie doch auch nicht. Sie: Oh, ja, hihi okay. Einfach herzlich hier die Leute!

On my way back I went another path, as I couldnt find the same one I went up again. After climbing some fences I ended up on private property, which was totally fine with the owner. Passing cows and bulls she showed me the way back to the "road". She looked at me: You don´t wear any shoes! I said: Well, but, neither do you. She started laughing and continued walking. Great people here. Friendly and always smiling.

Next stop was Merida, the street was no street anymore, it was a path made of rock, up and down, up and down. After my 3 hours hike this was the last thing I wanted to do. Anyway, in the end I made it to a nice hostel owned by a funny Spanish. I stayed the night there:

Weiter ging´s noch bis Merida, aber wie.. die Straße war keine Straße, auch kein Weg, sondern nur noch ein Stein- und Felspfad. Und das nach einer 3stündigen Wanderung den Berg hoch. Beim lustigen Spanier Fernando wieder zurück am See habe ich die nächste Nacht verbracht.



Tag 3 / Day 3:
La Cascada, the waterfall! First there was only a small stream and a "waterfall" of 20cm. Then I noticed you have to cross this a few times to continue walking the path.
Auf zum letzten Tag, der Wasserfall ruft:
Nach 1.5stündiger Wanderung den Vulkan hoch (nur zum Teil!) bin ich bei einem kleinen Bach und einem 20cm hohen Wasserfall angekommen und dachte schon das ist alles, bis ich gemerkt habe, man muss ein paar Mal über den Bach drüber klettern, um auf dem Weg zu bleiben. Da muss man durch:



Es hat sich gelohnt, der Wasserfall oben war es Wert so weit zu klettern.
After another hike of 1.5 hours I reached the waterfall.


Der Plan war bis San Ramón zu fahren, zum Wasserfall hoch zu laufen und mit dem Fahrrad im Bus den Weg zurück zum Hostel in Moyogalpa. Blöderweise ist der Bus, der nachmittags die Steinroute fährt defekt, sodass ich nach dem ich vom Wasserfall zurück kam nochmal diese Stein- und Felsstraße fahren musste. Ab Santo Domingo ging´s dann weiter per Bus. Nach langer Wartezeit beim Umsteigen wollte mich der Anschlussbus doch nicht mitnehmen mit meinem Rad. Ich hab gemotzt, diskutiert, geschriehen, der Bus ist los gefahren, mein Fahrrad war noch halb in der Tür. Ich hab wieder gesagt, komm man, das kannst net machen, ich muss mein Boot erwischen, bitte, hey komm, ...bis einer der 4 Busbeschäftigten meinte, ja okay, geht schon, aber das Fahrrad kostet einen Fahrgast extra. Sollte mir recht sein: statt 0.60€ zahlte ich eben 1.20€ für die 45min Fahrt. 4 Busleute übrigens für: 1 Fahrer, 1 Kassierer, 1 der hinten das Gepäck managt und 1 der den Leuten sagt, wo sie einsteigen und sich hinsetzen sollen oder so :-)

Actually I didn´t want to drive back the dirt road for 1.5 hours. I wanted to take the bus...which was broken, so I had to go back to Santo Domingo and take the bus from there. After waiting a long time taking another bus, the driver wouldn´t take me. Not enough space anymore (but there was in my opinion). I talked, discussed, the bus starter moving, me still pushing my bike in, the bus stopped, I could jump on. But I had to pay double price, for my bike as an extra passenger. This was fine with me, it was only 0.50$ anyway for 45min.



Erschöpft aber glücklich bin ich zurück in meiner Unterkunft angekommen. Nun geht es weiter zum Rest von Nicaragua.
Exhausted and happy I came back to my hostel in Moyogalpa. Soon I´ll visit more places of this great country. 


Granada, Nicaragua, 2012-10-26 8:55am

Wednesday, October 17, 2012

Costa Rica - Pura Vida

Wer findet den Koala? Who can find the koala? => Costa Rica: Pura Vida! :-)


Hola,
ja, wird Zeit wird´s für den nächsten Eintrag.
Wie ihr wisst, bin ich vor gut 2 Wochen aus David in Panama los gezogen. Mein erster Stopp war in einem Hostel im Dschungel: Lost&Found, passend irgendwie. Man läuft von der Haupt- und auch einzigen Straße 15 Minuten durch den Regenwald einen Wanderpfad hoch und kommt im Lost&Found an. Es gibt nichts im Umkreis, nur Natur, Natur, Natur. Essensvorräte kann man von einem Minishop unten an der Straße kaufen, oder etwas teurer im Hostel. Man kann sich einen Tag aufhalten, aber auch mehrere Wochen, sehr zu empfehlen. Es werden Touren angeboten und auch recht böse Barabende..

Time is running.. I left David Panama 2 weeks ago towards Costa Rica and had a stopover in a jungle lodge hostel. From the (main)road you have to walk up a small path leading to the lost&found lodge, there is nothing else around, only nature! All you need you can buy there and there is no internet, so everybody is partying together at night, without using smartphones all the time :)

Ausblick aus dem Mehrbettzimmer der Lodge / View out of the dorm

Das ist Rocky, ein Kinkajou/Wickelbär/Honigbär. Er wohnt in seinem großen Käfig auch in der Lodge und wartet jeden Abend sehnsüchtig auf Besucher, die ihn begutachten und streicheln. Wenn man es mal vergisst, ist er sauer am nächsten Tag! :-)

This cute guy is Rocky, a honey bear or kinkajou. He lives in his own cage and expects his daily attention and strokes from the guests. If you forget to care about him one night he get´s angry the next time you visit him :-) 






Ich wollte eigentlich noch etwas länger bleiben, war aber nach dem ersten Abend so verkatert, dass ich beschlossen habe, dass mir die Party hier nicht gut tut und ich lieber weiter ziehen sollte. Außerdem habe ich den Franzosen Thomas kennen gelernt, der ein Hostel in Costa Rica hat, an der Karibikküste, wo ich eh als nächstes hin wollte. Er sucht freiwillige Helfer, die für kostenlose Unterkunft beim Hostel Aufbau helfen, also bin ich spontan mit.

Actually I wanted to stay there a few days, do some trips around and enjoy the rain forest. After the first night of party, of which I do not remember a lot, I decided this place isn´t good for me and I should keep moving. Also I met Thomas, French guy, you owns a hostel at the Caribbean coast of Costa Rica, the place I wanted to go next. He needs a volunteer for some construction work, so I decided spontaneously to go to CR with him.


Hier ein paar Bilder von der Grenze. Man läuft über die Brücke und ist in Costa Rica. Es wirkt mehr wie ein Markt, als ein Grenzübergang. Eigentlich braucht man ein Weiterreiseticket, um ins Land zu kommen, oder zahlt dem Zöllner 10 Dollar (für ein Ticket oder nur für ihn, ich weiß es nicht). Ich hab mich aber so dumm gestellt (was mir verkatert nicht schwer fiel) und gemeint, natürlich reise ich weiter, will doch ab 14.10. nach Mexiko um mit den Mariachis Gitarre zu spielen, so dass er mich nach kurzem Mustern einfach durchgelassen hat. :-)


The border to CR does not really seem like a border, more like a market. You cross that river and that´s it. The custom officers usually want to see your ticket out of the country or you have to pay them 10$ to let you in. I just pretended not to understand the questions, as I clearly have a flight ticket to Mexico in two weeks, I want to play guitar with the mariachis. He thought about for a second and let me in.





Grenzbrücke recht oben / river and border crossing right top corner



Die Karibikküste ist ganz anders als der Rest vom Land bzw. Mittelamerika. Natürlich gibt es auch Reis und Bohnen, hier (durch den jamaikanischen Einfluss) hat es aber keinen spanischen Namen, sondern tatsächlich „rice and beans“ UND das beste, es ist mit Kokosmilch, echt lecker. Alles ist „pura vida“ egal ob „Danke“, „Bitte“, „Wie geht´s?“, „Alles Klar?“ Alles: „pura vida!

Ich habe hier im Hostel gearbeitet, gestrichen, gegraben, gepflanzt, gebohrt, Sicherungen getauscht, .. aber auch Zeit am Strand verbracht, der gleich über die Straße war. Echt schön!
Schaut euch die Sicherungen vorm Haus an, in Deutschland würde der Elektriker wohl seinen Job verlieren, der sowas zulässt :)
Etwas weiter nördlich ist Puerto Viejo, das Partyparadies in Costa Rica, eine Mischung aus Nimbin (googlen!) und Kultfabrik.


The Caribbean coast is amazing! Completely different than the rest of the country and Central America. Of course, the main dish is also rice and beens, but here they add coconut.. hmmm, I like it! Everything is “pura vida”, doesn´t matter if you wanna say “thanks”, “you´re welcome”, “What´s up?” => it´s all “pura vida”!

I worked in Thomas Hostel, painted, did garden work, electronic stuff in the house (check the fuse boxes in front of the house, I think you would go to jail to build something like this in Germany :-))
Further north there is the party capital of the coast line, Puerto Viejo, it´s party every day.
 

Blick vom Hostel - 30m zum Strand! Die Tische hab ich gestrichen!! :-) View from the hostel - 30m to the beach. I painted the tables! :-)



Schaut euch die beiden Jungs an, die lernen schon recht früh, wie man sich Kokosnüsse holt. Papa steht unten und schaut zu.  
Look at the two boys, their father is standing next to the palm tree and watching them getting coconuts.



Thema Kokosnüssen. Das hattet ihr mir nicht geglaubt: So wie wir die Nuss kennen wächst sie nicht. Das hier wächst am Baum.

Some of you didn´t believe me: The coconuts as you buy them in Europe don´t grow at the palmtress like this.


Man muss das äußere entfernen, um an die harte Nuss zu kommen, die man bei uns kaufen kann. Also ich wusste das nicht bisher..

You have to open the first part to get to the hard nut, as we know it.






Nachdem ich zwei Wochen lang im Hostel war, hatte ich das Gefühl, dass es nicht mehr wirklich passt zwischen mir und den Besitzern, ich konnte noch nie so richtig gut mit Franzosen, also bin ich nun weiter gezogen in die Hauptstadt San José.
Als ich gerade mein Busticket gekauft habe, kam eine eMail von einer Bekannten aus einer Sprachschule, die einen Salsakurs organisieren würde, den ich unterrichten könnte. Habe kurz darüber nachgedacht noch zu bleiben, aber nein, ich will endlich weiter. Nicaragua ruft! Dort ist es endlich mal günstiger. Costa Rica ist recht teuer: 1l Milch oder 0.33l Bier für mehr als 1€ im Supermarkt.

After two weeks working in the hostel I left, something changed, the owners acted weird and didn´t care anymore, sign for me to move on.
After buying my bus ticket to the capital San José, I got the offer of a school to teach a salsa class this week. I thought about for a moment but decided that I want to move on, I´ve been long enough in this place and want to get to Nicaragua soon. It´s way cheaper there and I hope I will speak more Spanish. Prices in Costa Rica are more expensive than in Europe (supermarket: 1l milk or 0.33l beer for more than 1€) and almost the same going to a pub.
 


Mittlerweilen bin ich in San José (Hauptstadt von CR) und hab mir die Stadt etwas angeschaut. Stadt eben. Aber doch nicht schlecht. Wenn´s nicht so teuer wär könnte man es hier ein paar Tage aushalten. Ich war insgesamt nur 2 Nächte hier und zieh nun endlich weiter nach Nicaragua.

Now I´m in San José, the capital, already stay here for one night and will continue travelling tomorrow to Nicaragua. San José is a big city, but not too bad actually.


Euer Kokosnuss-Ben aus San José
PURA VIDA HERMANOS!

San José, Costa Rica, 2012-10-17 9.10pm